Hespèrion XXI
La Capella Reial de Catalunya
Jordi Savall
One of the etymologies tracing the name of the city of Jerusalem translates its Hebrew name as “the city of the two peaces”, in what is a clear metaphorical reference both to “heavenly peace” and “earthly peace”, the former proclaimed and promised by the prophets who lived in or visited the city, and the latter sought by the political leaders who have governed the city throughout its five thousand years of documented existence.
A hommage to Jerusalem and an invocation to peace
“This project was conceived as a hommage to Jerusalem, the city endlessly built and destroyed by man in his quest for the sacred and for spiritual power. Through the power of music and words, this fruit of the passionate and committed collaboration of musicians, poets, researchers, writers and historians from 14 nations, as well as Alia Vox and the CIMA Foundation teams, has become a fervent invocation to Peace. A Peace born out of a dialogue based on empathy and mutual respect is, despite the enormous difficulties involved, a necessary and desirable path forward for all concerned. It is a goal that is both urgent and imperative, one which can help humanity to overcome its ancestral fears and follies, thus preventing countless innocent victims and untold futile siffering. Jerusalem is more than a holy city: it is a symbol for mankind, continuing to remind us all in this 21st century of the great difficulty in living together. Without peace, no human life is possible.” Montserrat Figueras and Jordi Savall, Unesco ‘Artists for Peace’, Bellaterra, Autumn 2008
CD 1
1 Fanfara de Jericó, 1200 a.C.
I La Pau celestial: Les Profecies de l’Apocalipsi i el Judici Final
2 Els Oracles sibil•lins (s. III a.C.) – Text grec, fonts jueves, música aramea
3 Introducció (ney i percussió)
4 L’Alcorà: Bismi Al.là ar Rahman (s. VII) –Fatihah Sourate I, 2-7. Fonts Sufís
5 Postludi (qanun)
6 Apocalipsi VI, 12-3: Audi pontus (s. XII)
En l’Evangeli Càtar del Pseudo-Joan V,4 (mss. Las Huelgas)
7 Postludi (arpa medieval)
II Jerusalem, Ciutat jueva, 1000 a.C. – 70 d.C.
El Rei David fa de Jerusalem la capital del regne unificat de Juda i Israel
8 Toc de xofars
9 Pregària per Jerusalem (Salm 121)
10 Dansa instrumental
Alliberament de la ciutat pels Macabeus, 164 a.C.
11 La Pau de Jerusalem (Salm 122) – Els Salms del Rei David
12 Rabí Aquiva va a Jerusalem – Talmud, Makkot 24b.
Text recitat en hebreu
13 Cant de l’exili (Salm 137, 1-6)
Destrucció del Temple i Diàspora, 70 d.C.
14 Plany instrumental (xofars)
III Jerusalem, Ciutat cristiana, 326 – 1244
La reina Helena, mare de Constantí, és a Jerusalem, 326 d.C
15 Stavrotheotokia (Planctus de la Verge)
Atribuïda a l’Emperador Lleó VI (886-912)
16 Fanfara “Pax in nomine Domini”
17 Primera crida a la Croada del Papa Urbà II, 1095
Text recitat en francès
18 Cançó de Croada: Pax in nomine Domini
Marcabru (1100-1150) – 1a Croada
19 Cançó de Croada: Chevalier, mult estes guaritz, 1146
Anònim s. XII – 2a Croada
20 Conductus: O totius Asie Gloria, Regis Alexandria Filia – Anònim s. XIII
21 Planctus « Pax in Nomine Domini »
Els Creuats perden Jerusalem en mans de Saladí
Instrumental
IVa Jerusalem, Ciutat de pelegrinatge, 383 – 1326
22 La Cúpula de la Roca – Ibn Battuta (1304-ca.1377)
23 Siònida: Hermosa ciutat, l’alegria del món – Judà Ha-Leví (1075-1141)
CD2
IVb Jerusalem, Ciutat de pelegrinatge, 383 – 1326 (continuació)
1 Cantiga de Santa Maria: O ffondo do mar tan châo
Alfons X el Savi (1121-1284) CSM383
V Jerusalem, Ciutat àrab i Ciutat otomana, 1244-1917
Ciutat àrab, 1244 – 1516
2 Preludi (oud)
3 L’Alcorà – Sura XVII, 1 – Mahoma va al cel des de la Roca del Temple
4 Dansa del Soma
5 Sallatu Allah – Tradició àrab
Ciutat otomana, 1517 – 1917
6 Makam Uzäl Sakil “Turna”
Mss. Otomà de Kantemiroglu (s. XVII)
7 El somni de Solimà el Magnífic, 1520 – Llegenda otomana (Versió M. Forcano)
Text recitat en turc
8 Marxa guerrera (Anònim otomà)
La Conquesta Otomana de Jerusalem, 1517
Instrumental
VI Jerusalem, Terra d’asil i d’exili, s. XV – XX
9 Palestina hermoza y Santa (tradició Sefardita, Sarajevo)
10 Lament Palestí – Anònim (tradició Palestina)
11 Lament per la ciutat d’Ani (tradició Armènia)
12 El male rahamim (Cant dels morts d’Auschwitz), 1941
Shlomo Katz (Enregistrement històric, 1950)
13 Marxa Fúnebre
Instrumental
VII La Pau terrenal: una esperança i un deure
Vots de Pau
14 Diàleg instrumental
15 Vots de Pau en àrab
16 Vots de Pau en en hebreu Adonay
17 Vots de Pau en armeni
18 Vots de Pau en en llatí Da Pacem (gregorià)
Diàleg de cants (Anònim, tradició oral)
19 Apo xeno meros (en grec) – Anònim (tradició oral)
20 Ghazali (en àrab)
21 Ghazali (en hebreu)
22 Ghazali (Palestina)
23 Siente Hermosa (en ladino)
24 Apo xeno meros (en grec) Versió coral J. Savall
25 Durme, hermoza donzella (en ladino)
26 Ghazali (en àrab, grec & hebreu)
27 Ghazali (instrumental, tradició oral de Marroc)
28 Ensemble Final (tutti)
29 Fanfara final “Contra les barreres de l’esperit”
Jordi Savall, 2008